Чтобы поймать конец осени, он похоронил мертвых воинов, чтобы похоронить в прошлом сезоне. Юн Дэ Нён, написавший роман, назвал Мурьянгу «джанджи (сезон), где тонут сезоны». Когда листья закончатся, это будет напоминать печаль года. Однако горечь осени, которая изобилует золотом, сразу же проглатывается. Можем ли мы спросить о сезоне, который прошел в Буео-Мурьянге, где Ким Си-рён, ветер и гениальный поэт Чосон, провел свои последние годы? , Buyeo County, Chungnam, Южная Корея. Korea Tour
Pour attraper la fin de l'automne, il a enterré les guerriers morts pour enterrer la saison dernière. Yun Dae-nyeong, qui a écrit le roman, a appelé Muryangsa comme «le jangji (saison) où les saisons s'enfoncent». Lorsque les feuilles s'épuisent, cela rappellera la tristesse d'un an. Cependant, l'amertume de l'automne, plus abondante que l'or, est engloutie d'un coup. Peut-on s'interroger sur la saison qui s'est écoulée depuis Buyeo Muryangsa où Kim Si-ryong, la chance au vent et poète de génie de Joseon, a passé ses dernières années? . Comté de Buyeo, Chungnam, Corée du Sud. Korea Tour
Para alcanzar el final de la caída, enterró a los guerreros muertos para enterrar la última temporada. Yun Dae-nyeong, quien escribió la novela, llamó a Muryangsa como "el jangji (estación) donde las estaciones se hunden". Cuando se agoten las hojas, recordará la tristeza de un año. Sin embargo, la amargura del otoño, que es más abundante que el oro, se traga de inmediato. ¿Podemos preguntar sobre la temporada que pasó desde Buyeo Muryangsa donde Kim Si-ryong, el poeta de la suerte del viento y genio de Joseon, pasó sus últimos años? . Condado de Buyeo, Chungnam, Corea del Sur. Korea Tour
Um das Ende des Sturzes zu erreichen, begrub er die toten Krieger, um die letzte Staffel zu begraben. Yun Dae-nyeong, der den Roman schrieb, nannte Muryangsa „das Jangji (Jahreszeit), in der die Jahreszeiten sinken“. Wenn die Blätter ausgehen, erinnert es an die Traurigkeit eines Jahres. Die Bitterkeit des Herbstes, die häufiger als Gold ist, wird jedoch sofort verschluckt. Können wir nach der Jahreszeit fragen, die von Buyeo Muryangsa vergangen ist, in der Kim Si-ryong, der Windglücks- und Genie-Dichter von Joseon, seine letzten Jahre verbracht hat? . Buyeo County, Chungnam, Südkorea. Korea Tour
To catch the end of the fall, he buryed the dead warriors to bury the last season. Yun Dae-nyeong, who wrote the novel, called Muryangsa as “the jangji (season) where the seasons sink.” When the leaves run out, it will be reminiscent of the sadness of a year. However, the bitterness of autumn, which is more abundant than gold, is swallowed up at once. Can we ask about the season that passed from Buyeo Muryangsa where Kim Si-ryong, the wind luck and genius poet of Joseon, spent his last years? . Buyeo County, Chungnam, South Korea. Korea Tour
Что является главной достопримечательностью западного побережья? Западное море наполнено очарованием, которое отличается от Восточного моря, которое привлекает уличные руки чистой и красивой водой. Вы можете насладиться морским купанием на променаде и насладиться приливно-отливным плаванием под воздействием приливов и отливов. Так подготовлено. Вдоль побережья Chungnam отправляйтесь на пляж, похожий на драгоценные камни, и горячие точки с приливно-отливным течением, расположенные в Hongseong, Boryeong и Seocheon! Seocheon-gun, Чунгнам, Корея. Korea Tour
Quelle est la plus grande attraction de la côte ouest? La mer de l'Ouest est remplie d'un charme différent de la mer de l'Est, qui attire les mains des rues avec une eau claire et belle. Vous pouvez profiter des bains de mer sur la promenade et profiter de l'expérience de la marée basse sous l'influence de la marée haute et basse. Alors préparé. Le long de la côte de Chungnam, dirigez-vous vers la plage de gemmes et les points chauds de l'expérience des marées à plat situés à Hongseong, Boryeong et Seocheon! Seocheon-gun, Chungnam, Corée. Korea Tour
¿Cuál es la mayor atracción de la costa oeste? El Mar del Oeste está lleno de encanto que es diferente del Mar del Este, que atrae a las manos de la calle con agua clara y hermosa. Puede disfrutar del baño de mar en el paseo marítimo y disfrutar de la experiencia de la marea plana bajo la influencia de la marea alta y baja. Tan preparado ¡A lo largo de la costa de Chungnam, dirígete a la playa con forma de gema y a los puntos calientes de experiencia de marea plana ubicados en Hongseong, Boryeong y Seocheon! Seocheon-gun, Chungnam, Corea. Korea Tour
Was ist die größte Attraktion der Westküste? Die Westsee ist voller Charme, der sich von der Ostsee unterscheidet, die Straßenhände mit klarem und schönem Wasser anzieht. Sie können auf der Promenade im Meer baden und das Gezeitenerlebnis unter dem Einfluss von Flut und Ebbe genießen. So vorbereitet. Entlang der Küste von Chungnam besuchen Sie den edelsteinartigen Strand und die Gezeiten-Hotspots in Hongseong, Boryeong und Seocheon! Seocheon-Pistole, Chungnam, Korea. Korea Tour
What is the west coast's greatest attraction? The West Sea is filled with charm that is different from the East Sea, which attracts street hands with clear and beautiful water. You can enjoy sea bathing on the boardwalk and enjoy the tidal-flat experience under the influence of high and low tide. So prepared. Along the coast of Chungnam, head to the gem-like beach and tidal-flat experience hotspots located in Hongseong, Boryeong, and Seocheon! Seocheon-gun, Chungnam, Korea. Korea Tour