On June 25, 1950, the dawn where everyone fell asleep before dawn. Gunshots echoed on the peaceful Korean Peninsula. The Korean War began when the North Korean army crossed the 38th parallel, which was the inter-Korean military demarcation line. The blood-sharing war between the Korean people continued with the casualties of the United States, the Soviet Union, and China until the July 1953 armistice. Even before enjoying the joy of escaping from the Japanese colonial rule. Introducing Yongsan's War Memorial, which records the history of the land half a century ago. Yongsan-gu, Seoul, Korea. Korea Tour
I missed the peak of spring flowers, is it just swallowing the sadness? Jinan Mai Mountain is located on a plateau, where cherry blossoms bloom until late. It is a bulwark of cherry blossom viewing. The shading of Maisan reflected in the Top Youngje Reservoir and the rare stone tower of Topsa serve as a “travel insurance” even after flowering. If you take a walk at Jinan Red Ginseng Spa or Baekwoon Village Village, it is a springtime destination regardless of flowers. Jinan-gun, Jeollabuk-do, Korea. Korea Tour
The weather is getting hot. Some Bangkok people say that it is enough to have watermelon in the air-conditioning wind, but there are those who want to leave the summer resort in nature. In this case, trekking in the valley along the cool stream is the best. Walk and paint water Uljin-gun, Gyeongbuk, Korea. Korea Tour
1950年6月25日、夜明け前に全員が眠りにつく夜明け。 平和な朝鮮半島に銃声が響き渡った。 朝鮮戦争が始まったのは、北朝鮮軍が南北の軍事境界線である第38条を通過したときです。 1953年7月の休戦まで、朝鮮人民の間の血液共有戦争は米国、ソビエト連邦、および中国の犠牲者とともに続いた。 日本の植民地支配から逃れる喜びを楽しむ前でさえ。 半世紀前の土地の歴史を記録した龍山の戦争記念館の紹介。 韓国ソウル龍山区. Korea Tour
私は春の花のピークを逃しました、それはただ悲しみを飲み込んでいますか? 済南舞山は高原にあり、桜は夜遅くまで咲きます。 お花見の防波堤です。 トップヨンジェ貯水池に映るマイサンの陰影とトプサの珍しい石塔は、開花後も「旅行保険」として機能します。 済南紅参温泉または白雲村の村で散歩すると、花に関係なく春の目的地です。 韓国全羅北道済南郡. Korea Tour
天気が暑くなってきています。 バンコクの人々の中には、エアコンの風の中にスイカを入れるだけで十分だと言う人もいますが、自然の中で避暑地を離れたい人もいます。 この場合、涼しい川沿いの谷でのトレッキングが最適です。 歩いて水を塗る 韓国慶北Ul珍郡. Korea Tour
25 июня 1950 года рассвет, на котором все заснули до рассвета. Выстрелы эхом отразились на мирном Корейском полуострове. Корейская война началась, когда северокорейская армия пересекла 38-ю параллель, которая была межкорейской военной демаркационной линией. Кровопролитная война между корейцами продолжалась с жертвами Соединенных Штатов, Советского Союза и Китая до перемирия в июле 1953 года. Еще до того, как насладиться радостью выхода из японского колониального господства. Представляем военный мемориал Юнсана, в котором записана история земли полвека назад. Ёнсан-гу, Сеул, Корея. Korea Tour
Я пропустил пик весенних цветов, это просто глотает грусть? Гора Цзинань Май расположена на плато, где цветет вишня до поздней ночи. Это оплот просмотра вишневого цвета. Затенение Майсана, отраженное в водохранилище Верхнего Янгье и редкой каменной башне Топса, служит «страховкой для путешествий» даже после цветения. Если вы прогуляетесь в спа-салоне Jinan Red Ginseng Spa или Baekwoon Village Village, то это весеннее время, независимо от цветов. Цзинань-гун, Чоллабук-до, Корея. Korea Tour
Погода становится жаркой. Некоторые бангкокцы говорят, что арбуз под ветром кондиционера достаточно, но есть те, кто хочет покинуть летний курорт на природе. В этом случае поход в долину вдоль прохладного ручья является лучшим. Иди и нарисуй воду Ульджин-гун, Кёнбук, Корея. Korea Tour
El 25 de junio de 1950, el amanecer donde todos se quedaron dormidos antes del amanecer. Los disparos resonaron en la pacífica península coreana. La Guerra de Corea comenzó cuando el ejército norcoreano cruzó el paralelo 38, que era la línea de demarcación militar intercoreana. La guerra por el intercambio de sangre entre el pueblo coreano continuó con las bajas de Estados Unidos, la Unión Soviética y China hasta el armisticio de julio de 1953. Incluso antes de disfrutar de la alegría de escapar del dominio colonial japonés. Presentamos Yongsan's War Memorial, que registra la historia de la tierra hace medio siglo. Yongsan-gu, Seúl, Corea. Korea Tour